字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
泰国 12名被困洞穴的小足球队员及其教练成功获救

Thai officials say all 12 members of a boys ' soccer team and their coach have been rescued from deep inside a flooded cave in northern Thailand.

泰国官员表示, 12名男孩足球队队员和他们的教练已经从泰国北部一处淹没洞穴的深处被救出。

A Thai Navy SEAL force announced that the remaining four boys and the coach were rescued on Tuesday. Thai and foreign divers safely led the other eight youngsters out of the cave earlier in the week.

泰国海军海豹突击队宣布,剩余的 4名男孩以及他们的教练于周二获救。本周早些时候,泰国和外国的潜水员安全地带领另外 8名少年逃离了洞穴。

" We are not sure if this is a miracle, a science, or what. All 13 Wild Boars are now out of the cave. Everyone is safe," the SEALs wrote on Facebook. The Wild Boars is the team's name.

海豹突击队在 Facebook上写道:“我们不确定这是奇迹、是科学还是什么。所有 13名野猪足球队的队员现在都已经逃离了洞穴。大家都很安全。“野猪是这只足球队的名字。

The acting governor of Chiang Rai state, Narongsak Osottanakorn, led the rescue operation. He said the efforts on Tuesday began just after 10 in the morning local time and involved 19 divers.

清莱州代理州长 Narongsak Osottanakorn领导了救援行动。他说,周二的救援行动于当地时间早上 10点刚过开始,有 19名潜水员参与了行动。

The 12 boys and the coach got trapped on June 23 when they set out to explore the Tham Luang cave after a soccer workout. British divers found them in a partly flooded passage several kilometers inside the cave on July 2.

12名男孩和他们的教练在足球训练后前往 Tham Luang洞穴探险时被困。 72日,英国潜水员在该洞穴一条部分淹没通道的数公里深处发现了他们。

Rainy season

雨季

Monsoon rains have started falling again in Thailand. The rainfall causes water levels inside the cave to rise.

泰国已经再次开始季风降雨。降雨导致洞穴内的水位上升。

Experts warned it was extremely risky to dive the youngsters out of the cave. None of the boys had ever dived before. Some of them do not even know how to swim. But a short period of less heavy rainfall this week made the rescue mission possible.

专家警告说,让这些少年从洞穴中潜水出来极具风险。这些男孩以前都没有潜水经历。他们中一些人甚至不会游泳。但是本周短暂的降雨量减少使救援任务成为可能。

A team of Thai and international divers guided the boys and their coach out through a nearly four kilometer long passageway. Two divers helped each one make his way through dark, very narrow passages, some of which are filled with dirty water. It took the divers about eight hours to get into the cave, reach the boys, and bring them back out.

一队泰国和国际潜水员引导这些男孩和他们的教练从一条近 4公里长的通道里逃了出来。每两名潜水员帮助一个人穿过黑暗以及及其狭窄的通道,其中部分地段灌满了污水。潜水员们花了 8个小时进入洞穴、找到这些男孩并将他们救出来。

One volunteer, former Thai Navy SEAL Saman Gunan, died last Friday while placing air tanks along the escape path. He ran out of air while trying to swim out of the cave.

一名志愿者,即前泰国海军海豹突击队 Saman Gunan上周五在沿逃生路径放置氧气瓶时不幸遇难。他在试图游出洞穴时耗尽了氧气。

Condition of the boys

男孩们的状况

Thai Health Secretary Jedsada Chokdumrongsuk told reporters earlier on Tuesday that two of the first eight rescued boys had lung infections. He added that all of them were generally healthy and in good spirits, thanks to their" high immunity" from playing football.

泰国卫生部部长 Jedsada Chokdumrongsuk周二早上对记者表示, 8名获救男孩中有 2人发生肺部感染。他补充说,由于他们踢球产生的”高免疫力“,所有人都非常健康,精神状态良好。

Jesada said the boys are being kept away from family members to prevent them from getting an infection. He said they would likely be in the hospital for at least a week.

Jesada表示,这些男孩被同家人隔离以防止感染。他说,他们可能会在医院住上至少一个星期。

He also told reporters that the first four boys who were rescued are now able to eat normal food. But he added they cannot yet have the spicy treats that many Thais like to eat.

他还告诉记者,最先获救的 4名男孩现在已经可以正常饮食。但是他补充说,他们还不能食用许多泰国人喜欢吃的辛辣食物。

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯报道。