字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
川普称三名被朝鲜拘押的美国人获释

President Donald Trump says three Americans who were detained in North Korea have been released.

川普表示,三名在朝鲜被拘押的美国人已经获释。

Trump said the three men are returning to the United States with Secretary of State Mike Pompeo.

川普表示,这三人跟国务卿蓬佩奥一起返回了美国。

The president made the announcement on Twitter Wednesday. He added that the three" seem to be in good health." Trump also said he plans to meet with the released Americans when they land at Andrews Air Force Base in Maryland.

川普周三在推特上宣布了这一消息。他补充说,这三人看上去身体状况良好。川普还称,他计划到马里兰州安德鲁空军基地迎接这三名获释的美国人。

The announcement follows Pompeo's visit to North Korea. The secretary of state went there to prepare for talks between Trump and North Korean leader Kim Jong Un.

这一消息是在蓬佩奥访问朝鲜之后公布的。这位国务卿前去为川普同朝鲜领导人金正恩之间的会谈做准备。

Trump added that Pompeo had a" good meeting" with Kim.

川普补充说,蓬佩奥同金正恩进行了愉快的会面。

The three Korean-Americans released by North Korea had spent many months trapped in the country.

这三位被朝鲜释放的韩裔美国人困在朝鲜很多个月。

Tony Kim and Kim Hak Song were teaching at the Pyongyang University of Science and Technology. They were separately detained in 2017. North Korean officials accused the two of anti-state activities and trying to overthrow the government.

金相德( Tony Kim)和金学成( Kim Hak-song)曾在朝鲜平壤科技大学任教。他们在 2017年分别被扣押。朝鲜官员指控这两人从事反国家活动并企图颠覆政府。

The third detainee, Kim Dong Chul, was arrested in October 2015. He was sentenced to 10 years in prison with hard labor in 2016 after being found guilty of espionage charges.

第三位被扣押者金东哲( Kim Dong Chul)于 201510月被捕。他在 2016年因间谍罪被判处 10年监禁和苦役。

Pompeo's latest trip to North Korea came just weeks after he met with Kim. Earlier this week, the North Korean leader met with Chinese President Xi Jinping for the second time in a little more than a month.

蓬佩奥这次访问朝鲜发生在他上次与金正恩会面仅仅几个星期之后。本周早些时候,朝鲜领导人金正恩同中国国家主席习近平在一个多月时间里进行了第二次会晤。

Observers say the talks are a sign that negotiations have reached a critical point.

观察人士表示,这些会谈是谈判进入临界点的信号。

" It suggests that a major deal is under consideration that involves major concessions on each side," noted Dennis Wilder. He served on the U. S. National Security Council during the presidency of George W. Bush.

丹尼斯·威尔德( Dennis Wilder)指出,“这表明涉及各方重大让步的一项重要协议正在考虑之中。”威尔德曾在小布什执政期间担任美国国家安全委员会委员。

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯报道。