比利·乔尔( Billy Joel,全名: William Martin" Billy" Joel,威廉·马丁·“比利”·乔尔, 1949年 5月 9日),美国天才歌手、钢琴家、作曲和作词家。他从 1973年开始至 1993年,灌制了多张深受欢迎的唱片,已经 6次获得格莱美奖( Grammy Award),全世界唱片累计销量超过 1亿张。他的父母亲都是原来居住在德国和英国的欧洲大陆的犹太民族。
歌词:
It's nine o'clock on a Saturday
现在是星期六早上九点钟
The regular crowd shuffles in
人来人往的
There's an old man sitting next to me
有个老人坐在我身边
Makin ' love to his tonic and gin
边喝酒边玩音乐
He says," Son, can you play me a melody?
他说,孩子,你能为我玩段音乐不?
I'm not really sure how it goes
我不很清楚是怎么回事
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
但是这带着甜蜜的忧伤,我非常清楚
When I wore a younger man's clothes"
当我被一个老人邀请时
La la la, de de da La la, de de da da da
Sing us a song, you're the piano man
为我们唱一首吧,钢琴手
Sing us a song tonight
今晚为我们唱一首
Well, we're all in the mood for a melody
我们都期待着你的旋律
And you've got us feelin ' alright
你懂得我们的感情
Now John at the bar is a friend of mine
现在在酒吧的 JOHN是我的一个朋友
He gets me my drinks for free
他为我叫了一杯酒
And he's quick with a joke or to light up your smoke
他很幽默
But there's someplace that he'd rather be
但是眼神中在游离
He says," Bill, I believe this is killing me."
他说, BILL,
这个会杀了我的
As the smile ran away from his face
笑容从他脸上消失了
" Well I'm sure that I could be a movie star If I could get out of this place"
我想如果我能从这里出去的话,我一定能成为一个电影明星
Oh, la la la, de de da La la, de de da da da
Now Paul is a real estate novelist
PAUL是一个投资商
Who never had time for a wife
没有时间陪老婆
And he's talkin ' with Davy who's still in the navy现
在他在跟 DAVY,那个还在海军的人聊天
And probably will be for life
也许这就是生活
And the waitress is practicing politics
侍者在练习礼仪
As the businessmen slowly get stoned
生意人喝醉了
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
大家一起喝酒,一起享受寂寞
But it's better than drinkin ' alone
但是总比独自喝酒好
It's a pretty good crowd for a Saturday
这个周六很热闹
And the manager gives me a smile
经理给了我一个笑容
' Cause he knows that it's me they've been comin ' to see
因为他知道
To forget about life for a while
这儿能够忘记生活
And the piano, it sounds like a carnival
那个钢琴听起来就像在狂欢 A
nd the microphone smells like a beer麦
克风闻起来就像啤酒
And they sit at the bar and put bread in my jar他
们坐在酒吧,把面包丢进我的夹克
And say," Man, what are you doin ' here?"
问,你到这儿干什么呢?