《 Dying In The Sun》是爱尔兰乐队 Cranberries在专辑《 Bury the hatchet》中的格调最为舒缓抒情的一首。
1999年 4月 27日, Cranberries在北约发动对南联盟空袭战争后的第 31天推出了它第 4张专辑《 Bury the hatchet》(言归于好)。“ Bury the hatchet”作为固定习惯用语,当译为“言归于好”。但此时此刻,字面的理解“埋葬战斧”恐怕更能表达所有接受它的听众所自然引起的心理印证。客观地讲,这张专辑的创作本意和这场突如其来的战争没有太大的直接联系,历时三年的创作和录制,镌刻的是那个蓄满纷争忧虑的国土上,柔弱的音乐团体所发出的最昂扬声音,但今天这种声音恰恰代言了疯狂战争之下的恐惧与哀难。
歌词赏析:
Do you remember the things we used to say?
还记得吗 那些我们曾经说过的事
I feel so nervous when I think of yesterday
一想到昨天我就如此的不安
How could I let things get to me so bad?
我怎么能让这些事情困扰我呢
How did I let things get to me?
我怎么会让这些事情影响的我呢
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去一样
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying...
就像在阳光下
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去一样
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying...
就像在阳光下
Will you hold on to me
你会执着于我吗?
I am feeling frail
我感觉如此脆弱
Will you hold on to me
你会执着于我吗?
We will never fail
我们永远不离不弃
I wanted to be so perfect you see
我曾经想要变得像你眼中的那样完美
I wanted to be so perfect
想要变得如此完美
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去一样
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying...
就像在阳光下
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去一样
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying in the sun
就像在阳光下逝去
Like dying...
就像在阳光下