字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
Where have all the flowers gone

这首歌出自皮特·西格 1956年为“民歌之路”录制的《 Rainbow Quest》专辑中,当时他只是录制一个小样,而我们现在听到的基本是金斯敦三重唱改编增加两段过后的 1962年的版本。以花儿始,轮回至花儿终,而人已不在,在战火中消逝,战争的残酷与悲惨萦绕在歌者与听者的心里。

梁心颐( Lara),是中俄混血儿,周杰伦的小师妹,爱做梦、俏皮可爱的女生。嗓音甜美的可爱。俄裔美籍的身份,曾就读美国学校,音乐细胞遗传自艺术家型的爸爸,因为很爱唱歌,请求妈妈向经纪人推荐下进入唱片公司,创作很有自己的异想世界,想法古灵精怪,公司发现她如获至宝,在她身上看到音乐的无限可能。 父亲是俄国人、母亲是中国台湾人。因与周杰伦合唱《珊瑚海》一曲而广为人知。

歌词赏析:

Where have all the flowers gone, long time passing?

Where have all the flowers gone, long time ago?

Where have all the flowers gone?

Young girls have picked them everyone

Oh when will they ever learn?

Oh when will they ever learn?

Where have all the young girls gone, long time passing?

Where have all the young girls gone, long time ago?

Where have all the young girls gone?

Gone to their husbands everyone!

Oh when will they ever learn?

Oh when will they ever learn?

Where have all the husbands gone, long time passing?

Where have all the husbands gone, long time ago?

Where have all the husbands gone?

Gone to soldiers, everyone!

Oh when will they ever learn

Oh when will they ever learn?

And where have all the soldiers gone, long time passing?

Where have all the soldiers gone, a long time ago?

Where have all the soldiers gone?

Gone to graveyards, everyone!

Oh when will they ever learn?

Oh when will they ever learn?

And where have all the graveyards gone, long time passing?

Where have all the graveyards gone, long time ago?

Where have all the graveyards gone?

Gone to flowers, everyone!

Oh when will they ever learn?

Oh when will they ever learn?

Where have all the flowers gone, long time passing?

Where have all the flowers gone, long time ago?

Where have all the flowers gone?

Young girls have picked them everyone

Oh when will they ever learn?

Oh when will they ever learn?