字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
“家庭妇男”怎么说?

如今,一个新名词正在流行—— SAHDstay-at-home dads),即“家庭妇男”。在英国,有 60万男性在家里当全职丈夫,是 10年前的 10倍。在美国,至少 170万个失业的已婚男子靠妻子来支付家庭生活账单,世界各地“家庭妇男”增加势头有增无减。“家庭妇男”时代已经来临?这是否预示着传统家庭模式将发生重大转变?

家庭是一种其成员对资源、责任和义务的共享。在人类社会发展进程中,受自然生理条件和社会文化环境影响,许多国家和地区形成了男主外、女主内的家庭模式。男人挣钱养家,女人相夫教子,这样的分工还作为一种性别意识形态不断被强化。

“家庭妇男”的出现是与上述传统家庭模式以及性别意识形态相违背的。这一现象的出现主要有三个因素:一是经济形势恶化造成传统男性工作领域的萎缩,从而出现大量失业人口。在历史上,这种情况曾在 19291933年西方经济大萧条时集中爆发。二是社会文化的进步和价值多元提供了家庭模式多样化的可能。三是女性自身教育和素质的提高使她们有能力在新兴的服务领域大显身手,从而能够担当养家糊口的责任。

你知道丈夫的含义吗?——丈夫、丈夫,一丈之内乃夫也!你知道英文 husband是怎么来的吗?—— husband= house+ band房屋栓牢!band的含义就是 something that constrains or binds morally or legally约束:在道义上或法律上受到限制或约束的事物。比如说 the bands of marriage and family婚姻和家庭的约束)这当然有玩笑的成分,不过也表明了丈夫和家庭的密切联系。我们都知道 housewife是“家庭妇女”的意思,那么,你知道“家庭妇男”用英语该怎么说吗?

“家庭妇男”的说法很简单,就是由 house房子和 husband丈夫组成的,即 house-husband说“家庭妇男”多多少少都带点贬低色彩,而“全职爸爸”则是一个比较中性的说法,指没有负担家庭经济责任的父亲,在现实中,他们生活重心以料理家务、照顾子女或自我休闲为主。

A house-husband is a man who stays at home and doesn't go to work, while his wife goes to work and earns money. Usually a man becomes a house-husband in order to look after children.

Sociologists have found the full-time househusband emerges in three main situations.

Firstly, if the wife is ambitious, well-paid and has good job prospects, while her husband is paid poorly and has no job prospects, it makes economic sense for the female to become the main income earner for the household.

第一:妻子有个好工作并且挣得比丈夫多。

Secondly, if the wife is tired of household chores and eager to work outside the home, her husband may forfeit his job for her sake.

第二:妻子乐意主外,而丈夫有成人之美。

Thirdly, if the husband can do his work at home, he may take this option as it allows him more time to take care of the family.

第三:丈夫可以在家办公,从而有条件多花心思在家里。

Housemakerhouse-wifehouse-husband的统称。当强调在家照看孩子职责的时候,我们也可以称 house-wifestay-at-home mom,称 house-husbandstay-at-home dad还有一种“ domestic engineer”的委婉说法,不过这种说法多少对居家者有种讽刺挖苦的味道,所以一定要慎用。与之类似的“ housekeeper”这个词也要小心使用,因为它同样用于挖苦居家者。

In a traditional Chinese family, women are expected to do the housekeeping and leave the" other business" to men. However, the emergence of the full-time" househusband" is changing traditional family dynamics.

A survey in Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen shows that 22 percent, 73 percent, 34 percent and 32 percent of white-collar male workers, aged between 28 and 33, would be prepared to do the housekeeping if the conditions were right.

有些男人一开始可能还觉得当“全职爸爸”不好意思,不过现在这种情况越来越普遍了。Many of the young men believe a successful man will make a good father.”(成功的男人也能做个成功的父亲。),你是不是也坚信这点呢?