字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
《钢铁侠 3》迎合中国观众范冰冰特供影迷

《钢铁侠3》迎合中国观众范冰冰特供影迷

WHEN superhero film" Iron Man 3" makes its Chinesedebut, it will include top Chinese actress Fan Bingbing and some scenes shot inChina - additions aimed at tapping into the country's lucrative and boomingcinema market. 当超级英雄电影《钢铁侠 3》中国首映礼上,中国一线女星范冰冰以及一些在中国拍摄的场景将会出现,此举旨在挖掘利润丰厚且蓬勃发展的中国电影市场。

Co-producer DMG Entertainment, a Chinese firm, and the Walt Disney-owned MarvelStudios hoped the changes would help ease the film's way past China's censors. 制片人 DMG娱乐集团,一家中国公司,以及华特迪士尼的漫威影业希望这些变化将有助于缓解过去中国的电影审查方式。

Every movie in China is seen by the Film Censorship Committee, made up of 37 members including officials, academics, film magazine editors and directors.They vet nudity, violence and politically sensitive scenes. 在中国每部电影都将被 37个包括官员、学者、电影杂志的编辑和导演在内的成员组成的电影审查委员会观看。他们审查裸露、暴力和政治敏感的场景。

Western films must meet the committee's" amendment opinions" to beone of the 34 Hollywood films permitted in China each year, giving them a shotat a market where box office takings grew 30 percent in 2012 to 17.1 billionyuan( US $2.77 billion). 西方电影必须符合委员会的“修改意见”,以成为每年在中国允许公映的 34部好莱坞电影之一,让它们在票房收入于 2012年增长 30%达到 171亿元人民币(合 27.7亿美元)的电影市场有一试身手的机会。