字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
“好朋友”还是“损友”?

同学们,原来看美剧《老友记》,最先记住的角色是嘴很损的 Chandler,现在看美剧《破产姐妹》,最先记住的角色是嘴很损的 Max,他们都类似相声里的逗哏,看他们的戏最容易笑出声来。在剧集的最后,一定会展示他们温情的一面,善解人意的一面,而那时的他们是最动人的。

1. You're more sarcastic.

你更损!《老友记》里 Monica就这么评价过 Chandler的笑话风格,经常讽刺别人的这种行为用形容词来说时是 sarcastic,名词形式是 sarcasm

2. Passive aggressiveness.

心理学的一个术语,但是已经广泛用到美剧里,未必和心理学的定义完全吻合,但大家都明白是什么意思,和之相对的就是主动而明显的攻击性,这种被动消极的攻击有隐蔽性,但是本质上仍然是一种攻击,所以听了这样的话还是会让人不舒服。

3. Enough with the constant putdowns!

Putdown的英文翻译是 a comment intended to criticize someone and make them feel stupid,类似中文里常说的泼冷水,打击别人的积极性,这个 Max在《破产姐妹》中经常对 Caroline做。

4. You use humor as a defense mechanism.

幽默显示智慧,讲太多笑话则有可能是把人拒之门外从而保护自己不受伤的一种心理防御了。《老友记》里一位心理医生说 Chandler很风趣,但这种风趣说明他不想让别人接近他的内心。

5. You're better than this.

对于说话很损的人,这句话有一定的治愈效果。观察这些人不难发现,他们有相似的童年,对亲密关系的恐惧加上高智商,往往说出来的话总感觉是拧巴的。告诉他们他们可以做得更好,相信他们本质上是很善良的人往往能给他们带来希望。

搞笑和治愈一直是这种情景喜剧的情绪卖点,看着这些性格和自己有点点像的人,如果他们过得更好,看电视的人也会觉得自己看到了希望,不过回到自己的生活里时,还是原谅和宽容那些最佳损友吧!