字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
“社会组织”用英文怎么说?

同学们,民政部部长李立国在记者会上指出,国务院机构改革和职能转变方案明确了社会组织管理制度改革的安排,管理制度改革以后,民政部门将加强依法监管,促进社会组织活动的公开透明,增强行业自律,增强透明度和公信力。那么“社会组织”用英文该怎么说呢?

The government will encourage civil societies to play a greater role by simplifying registration while beefing up supervision, Civil Affairs Minister Li Liguo said on Wednesday.

民政部部长李立国本周三表示,政府将简化注册手续、加强强监督力度、鼓励社会组织发挥更大的作用。

Civil society指“民间组织、社会组织”,也可用 non-governmental organization表示。民政部长表示对四大类社会组织,即 industrial associations(行业协会商会类)、 organizations promoting technology(科技类)、 charities(公益慈善类)、 community services(城乡社区服务类)组织,实行 direct registration with the civil affairs authorities(民政部门直接登记),不再由业务主管单位审查同意。

政府还将建设 information platform(信息平台),把民政部实行的 registration(登记)、 annual inspections(年度审查)、 law enforcement(执法)、 evaluations(评估)的情况和社会各方面对社会组织的反映、评价及时反映在信息平台上,以利于加强 public supervision(舆论监督),共同促进社会组织健康有序发展,发挥 grassroots democracy(基层民主)的积极作用。

同学们,你们对此有什么看法呢?