字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
美国男子芭比控: 16年花 8万美元收集 2000个芭比娃娃

' I'm Barbie Man ': Collector spends $80,000 and fills four-bedrooms on 2,000 Barbies“我是芭比男”:美国狂热收集者花 8万美元收集 2000只芭比娃娃装满四个卧室

At first glance, you may think you're in a Mattel museum. 乍一眼看去,你可能会以为自己进了芭比制造商美泰公司的陈列馆。

But the 2,000 Barbies and 1,000 Kens lining the walls of this home show collector Stanley Colorite's ' Dream House '. 不过排列在墙上的这 2000个芭比娃娃和 1000个肯(芭比的男伴),却是收集者斯坦利 -科莱“梦想之家”的样子。

美国男子芭比控:16年花8万美元收集2000个芭比娃娃

The 41 - year-old, who calls himself the Barbie Man, started collecting nearly 16 years ago and spends $30,000 a year adding to it. 这名 41岁的男子把自己称为“芭比男”,他从将近 16年前开始收集这些芭比娃娃,每年在这上面约花费 3万美元。

His seven-bedroom home in Florida has become a tribute to the popular toy, taking up four rooms - including the bathroom. 他在佛罗里达的房子有七个卧室,他将房子的四个房间奉献给了这个流行玩具,其中还包括浴室。

He has 2,000 Barbies and 1,000 Ken dolls, which are worth up to $1,000. 他收藏有 2000个芭比娃娃和 1000个肯,约价值 1000美元。

He has also bought 3,000 Barbie outfits, including one by fashion designer Oscar de la Renta, as well as an airplane, motorcycle, limousine and camper van for the dolls. 另外他还买了 3000件芭比的装束,其中甚至有一件出自著名时装设计师 Oscar de la Renta的手笔,另外他还为芭比娃娃买了飞机、摩托车、豪华轿车、野营车等等。

The extensive collection includes everything from Barbie mouthwash and plasters to a Dream House, with working shower and lift, thought to be worth $1,000. 另外他给他梦想中的屋子配置了各种东西,从芭比漱口水到石膏应有尽有,还有约价值 1000美元可以用的淋浴设备和升降电梯。

Mr Colorite, who runs his own cleaning business, said: ' I started with just one doll and my collection has grown and grown. Barbie isn't just a toy for children, she's for adult collectors too. 科莱先生自己经营着清洗业务,他说:“一开始只有一个玩偶,后来就越来越多。芭比不只是小孩的玩具,成年人同样也能收藏。

' I can't stop collecting - it's like a drug habit, I just can't quit.' “我没法停止收藏芭比——这就像吸毒成瘾了一样,根本就没法停手。

Mr Colorite, who also designs his own Barbies for charity, bought his first Barbie, a Happy Holidays doll, in 1997. ow he buys up to 20 a month from toy shops, jumble sales and eBay. 科莱在 1997年买了他的第一个节日主题芭比娃娃,他现在会为慈善目的设计自己的芭比娃娃。他现在每月要从玩具商店、杂货拍卖会和 eBay上买芭比娃娃,最多的时候有 20个。

He said: ' If I see a Barbie or anything with the Barbie name on it I have to buy it. I've got everything from the toothpaste to a watch with her face on it. 他说:“任何东西只要上面有芭比这两个字,我就一定会买。从牙刷到印有芭比头像的手表我都有。

' My favourite Barbie is a 1992 doll, she is worth $975. The oldest Barbie I have is from 1962 and I bought her at a second-hand sale for six dollars. '“我最喜欢的芭比是 1992年出的,现在已经值 975美元了。我收藏年代最久的芭比是 1962年的,这是我花了 6美元从二手市场买来的。

Mr Colorite lives with his boyfriend, Dennis Schlicker, 61, who collects Ken dolls and now has every version made in America. Colorite先生现在同他的男友, 61岁的 Dennis Schlicker住在一起,他的男友收藏肯的玩偶,现在他已经收藏齐了美国制造所有版本的肯。

Since meeting 13 years ago, the couple have visited Barbie conventions together in the United States and they enjoy making jewellery for the dolls as well as curling the dolls ' hair in their spare time. 这对情侣是在 13年前认识的,自那以来他们两人每年都会参加美国的芭比大会。两人很喜欢在闲暇时间为芭比做首饰、给她们烫头发。