字词模式
句模式
段模式
系统设置
更多按钮
网址切换
保存状态
用户反馈
页面收藏
-AA+
两岁男孩走失 14小时独自过夜忠犬不离不弃守护

A missing toddler has been found safe and well in the Australian bush after being guarded from harm by his family's faithful pet dog for 14 hours. 澳大利亚的一个小男孩走失 14小时,救援人员在一处灌木丛中发现他时,男孩安然无恙,因为忠诚的家犬一直守护在旁。

Dasher the German Shepherd was found by two-year-old Dante Berry's side when rescuers tracked them down in woodland more than four kilometers from his mother's home in Mildura, Victoria. 当人们发现这位名叫丹蒂 -贝里的两岁男孩时,那只叫 Dasher的德国牧羊犬一直守护在他身旁。男孩的家位于澳大利亚维多利亚州的米尔多拉市,搜救队员们从男孩家的位置一直搜寻到 4公里外的森林里才发现了他们。

两岁男孩走失14小时独自过夜 忠犬不离不弃守护

Dante's mother Bianca raised the alarm after the pair disappeared from her front garden on Tuesday evening. 上周二晚,当丹蒂的妈妈比安卡发现孩子和狗从前面的花园消失了后,马上报警寻求帮助。

More than 100 police, firefighters and volunteers searched the bush for the missing pair, following their foot and paw prints as they wandered through the sandy scrub land, according to the Herald Sun. 根据《先驱太阳报》的报道,超过 100名警察、消防队员和志愿者们在灌木丛里寻找走失的男孩和狗。他们沿孩子和狗在沙地里跌跌撞撞的足迹和爪印一路向前搜寻。

A discarded nappy found next to a dirt track around two kilometers from the family's home was the breakthrough rescuers needed to find the pair. 在离家 2公里左右的一辆垃圾车旁边,人们发现了一片被丢弃的尿布。这对于搜救人员来说是个重大发现。

They were eventually discovered when two police officers heard a loud cry in knee-high scrub several metres from the track, according to the Herald. 最后,两名警察在距垃圾车不远处一簇约膝盖高的树丛里听到了响亮的哭声。

The youngster is thought to have cried out after treading on some prickles. He was described as being ' stunned ' and dehydrated when they found him. 人们估计孩子是因为踩到了刺,所以开始大哭。据描述,当男孩被发现的时候,他的状态有点受惊过度,并有一定程度的脱水症状。