《经济学家》杂志曾经研究过职场上外企白领最常用的那些陈词滥调( business cliché s),发现这些用法尽管每天出现的频率极高,但实际上都是些可有可无,无关紧要的话。下面我们就来盘点这些商务英语中的陈词滥调,看你中枪没?
1. Reach out联系,联络
例句: I’ ll reach out to Joe.我会跟 Joe联系。
分析:这句话可以理解成“ I’ ll take the risk of asking Joe for his advice even though he’s probably far too busy and probably sees our project as a threat to his entire existence.”,也就是“即使 Joe可能根本忙不过来,或者 Joe认为我们这个项目会威胁到他的地位,我还是会试着询问一下他的意见。”这个意思。
“ reach out”也可以理解为“ to talk to someone outside one’s normal circle of contacts”(跟一位不在我的圈子里的人联系),这个真的是非常陈词滥调的一种用法。无论是中国人、英国人、美国人,很多职场人士都爱用这个词。
跟“ contact”不一样的是,“ reach out”有“工作量很大”的涵义,其实这个说法大部分时间没有必要。
2. Touch base联系,联络,碰
例句: Let’s touch base tomorrow. 咱们明天再联系吧。
分析:这个用法来源于美国棒球,但用来表示“联系”却并不恰当,因为“联系”是两个人的事情,强调合作;“ touch base”在棒球里强调的是一个人的独立成功。
跟“ contact”或者“ reach out”不同就是,“ touch base”强调“不会占很多时间”,可以翻译成“碰一下头,见个面”。
3. To your point至于你这一点,就像你说的
4. Deep (er) dive更仔细的层面上来讲,相当于“ closer look”
例句: I’ ll do a deeper dive on those figures on Monday. 我周一把这些数字仔细看一遍。
分析:第三和第四还算比较少听到,所以还算不上 cliché。
5. Going forward从目前开始
例句: Jane is our new head of marketing going forward. Jane从现在开始是我们的新营销管理人员。
分析:“ going forward”大多数情况下是多余的用法。“ is”本身就有“现在”的意思。因此不需要再用“ going forward”(从现在开始)来强调了。
作为一个上班族,你是不是和大家一样,各种无奈,各种中枪!你又中了几枪呢……